José Antonio Pascual, catedrático de Lengua Española en la Universidad Carlos III y miembro de la Academia Española de la Lengua, en declaraciones a los periodistas durante el Congreso sobre Menéndez Pidal y el dialecto leonés
Rechazó la noción de lengua para referirse al dominio, argumentando que lo que se habla en la región leonesa, hoy en día, es un castellano cuajado de leonesismos. Otras frases suyas fueron: «No creo que haya una lengua distinta, pero sí variantes que proceden de antiguos rasgos leoneses». «En Asturias puede que se haya conservado algo más por efecto de la geografía, pero también allí se ha ido infiltrando el castellano». «Se pueden reforzar las diferencias, pero yo a un asturiano le entiendo y a un ruso no le entiendo nada».
¡¡¡Cielos!!! ¡Era eso! ¡Gracias Sr. Pascual! por informarnos de que para los españoles ni el gallego, ni el portugués, ni el italiano ni el catalán son lenguas puesto que, al ser lenguas latinas, el húsar las entiende sin haberlas estudiado. Claro que si el húsar fuera alemán sí lo serían y dejaría de serlo el neerlandés. Pero (tonto que es uno, o malicioso) ¿qué pasa si yo entiendo al asturiano y al ruso? ¿Querría esto decir, también, que hablan lo mismo? ¡Una cosa son las churras y otra las merinas, buen hombre! Aunque parecen pertenecer al mismo orden animal que otros que no hacen más que balar al son que les tocan... ¿Nos entendemos verdad? Pues le juro que no está en ruso...
¡Ay Pascual, Pascual! que la geografía no es lo tuyo, y puede que lo de la dialectología tampoco; no te metas en esos jardines ni vayas a por lana que puedes salir trasquilado; y.... un consejo ("de gratis"): para no decir babayadas lo mejor es pensar antes de soltar la lengua. Recuerda aquello de que uno es dueño de sus silencios y esclavo de sus palabras... A aplicarse el cuento.
No hay comentarios:
Publicar un comentario