Mostrando entradas con la etiqueta En Llión en llïonés. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta En Llión en llïonés. Mostrar todas las entradas

jueves, febrero 17, 2011

Día Internacional de la Llingua Materna

Desde ComunidadLeonesa.ES, Coordinadora de la que nuestro Colectivo de Opinión es Socio Fundador, recibimos la información que a continuación os dejamos sobre la celebración del Día Internacional de la Llingua Materna y aprovechamos la ocasión para invitaros a todos a acudir a la misma.

Como sabéis, el próximo 21 de Febrero, al igual que todos los años desde 1999, cuando fue instituido por la UNESCO, se celebra en todo el mundo el

Dia Internacional de la Llingua Materna

y, como en años anteriores, desde ComunidadLeonesa.ES vamos a organizar una pequeña celebración.

Al caer el día 21 en lunes, hemos pensado que es más práctico para todos trasladar la celebración del acto al sábado anterior, día 19 de Febrero, a las 12,00 horas en el Salón de Actos del Palacio de Don Gutierre.

En esta ocasión, vamos a dar protagonismo a los alumnos de las clases de leonés del Ayuntamiento y el acto girará alrededor del tema:

Los falantes tienen la palabra

Habrá una intervención inicial explicando el sentido de la lengua materna, de la celebración que nos ocupa y de la riqueza que las lenguas representan para la cultura universal y, a continuación, algunos alumnos de las clases de leonés leerán fragmentos de diversas obras de autores consagrados y noveles.

¡¡¡Todos estáis invitados!!!

miércoles, febrero 24, 2010

Fogeira de Sueños: Primer disco de LLVME

Recibimos a través de nuestra colaboradora Xana, información sobre la próxima publicación del primer disco del grupo salmantino LLVME, íntegramente cantado en leonés.

El próximo 9 de Abril, la discográfica italiana "My Kingdom Music", editará y distribuirá en todo el mundo el primer album del grupo Llvme, que se titula "Fogeira de Sueños".

Ya se puede hacer un "pre-order" del disco a través de la web de My Kingdom Music por 9 Euros: (http://www.mykingdommusic.net) .

Se pueden escuchar varias canciones de "Fogeira de Sueños" en el myspace de Llvme: http://www.myspace.com/llvmedoom y también en YouTube:

http://www.youtube.com/watch?v=E_xvF51Rs4s
http://www.youtube.com/watch?v=zZEZji2N1_4
http://www.youtube.com/watch?v=LiYpL2zLO_I
http://www.youtube.com/watch?v=_bFrmutMHu8

BIOGRAFÍA de LLVME:

Llvme es un grupo de Doom-Black-Folk formado en la provincia de Salamanca (Spain) por miembros de otras bandas veteranas de la escena musical local. Las raíces de Llvme se encuentran en la banda de Black Metal Chaotic Hope, que alcanzó cierto renombre en la escena underground europea gracias a sus dos primeros discos, y en K-OS, una banda de Thash Metal que con su primer disco consiguió entrar en las listas musicales españolas.

La música de Llvme está basada primordialmente en un Doom Metal que tiene sus influencias en grupos como My Dying Bride o Shape of Despair. A ellos hay que añadirle un toque de Black Metal que recuerda a los primeros Negura Bunget y otro toque Folk a cargo de violines y gaitas que evocan pasajes paganos y celtas.

En Julio de 2007, Nandu, teclista de Chaotic Hope, decide formar una nueva banda al margen de Chaotic Hope dada la nula actividad que operaba en esta banda. Tras componer varias canciones se incorporan al proyecto Lord Valius, Cantante de Chaotic Hope, Nacho, bajista de Chaotic Hope, y Oskar k-os, guitarrista de K-OS. Nandu se encarga de la composición de la música y las letras, en las cuales los otros miembros aportarán sus matices personales. Las letras están inspiradas en el poder destructivo del fuego y todas ellas están escritas en lengua leonesa, la lengua autóctona del antiguo Reino de León, que es la comarca española a la que pertenecen los miembros del grupo.

Tras la grabación a finales de 2007 de una demo titulada “Llumeiru de Fueu” y tras la disolución de Chaotic Hope, Llvme empieza a adquirir un matiz más serio. El grupo sigue componiendo canciones hasta que en 2009 entran en estudio para grabar su álbum debut, titulado “Fogeira de Sueños”, trabajo que es enviado a numerosas discográficas europeas. Tras recibir varias ofertas de discográficas españolas, Llvme finalmente se decide por editar su primer disco con la discográfica italiana My Kingdom Music debido a las buenas sensaciones y seriedad que en el grupo despierta este sello.

Finalmente, “Fogeira de Sueños” será editado en Marzo de 2010 por My Kingdom Music.

sábado, febrero 20, 2010

El habla cepedana de Amando Álvarez

Bajo este título, nuestro amigo y compañero Ricardo Magaz, secretario del Instituto Cepedano de Cultura (ICECU) publicó el pasado 14 de Febrero, en Filandón, suplemento literario de Diario de León, un artículo sobre la última publicación de Amando Álvarez (Edición del autor, La Cepeda, 2009. 316 pp) que por su interés, al tratar de una seña de identidad tan característica de nuestra tierra como es la lengua leonesa, en este caso en su variante cepedana, no podemos dejar que pase desapercibida.

Os dejamos el artículo de Ricardo, con la consabida advertencia de que las negrillas son del Húsar:


De castellano a cepedano es el título de la ingente obra que Amando Álvarez acaba de coronar. Se trata de un diccionario de gran formato y 316 páginas, que en realidad serían el doble en un tamaño convencional tipo cuartilla, en el que el autor de Sueros de Cepeda ha recabado, a lo largo de los últimos años, más de 13.000 voces en cepedano, precedidas por sus homónimas en castellano, a las que en muchos casos aporta sinónimos, ejemplos enriquecedores o expresiones cotidianas, muy de agradecer.
De castellano a cepedano es un diccionario de autor, producto del indesmayable trabajo de campo, cuya primera edición limitada y no venal ha llegado a nuestras manos recientemente. No obstante, dado el alcance y laboriosidad del texto, es de esperar que en el futuro se realice una tirada comercial que, sin duda, ganará el favor de los entendidos y de las nuevas generaciones que quieran estudiar la fala cepedana que se vio solapada por la exigencia del castellano en las escuelas, a partir del primer tercio del siglo XX. Una forma del leonés empleado en La Cepeda, en el que Cayetano Bardón se prodigó mediante los populares cuentos enviados desde Quintana del Castillo, en la Cepeda Alta, a Ramón Menéndez Pidal, a la sazón presidente de la RAE, y luego dados a imprenta en 1907.
Amando Álvarez Cabezas no es nuevo labrando en este árido campo enciclopédico. Sus aperos ya gastan faena de largo. En las librerías esperan al lector otros volúmenes firmados por él. Vocabulario de La Cepeda, que vio la luz en 1994; La Cepeda y su dialecto, editado en 2004 junto a Antonio García, Sindo Cabezas o Eugenio de Nora, entre otros, promovido por la Asociación Rey Ordoño I, con mecenazgo del Instituto Cepedano de Cultura; o las obras corales Recorridos por la Cepeda y el más reciente Aroma del viento.
Al inicio de agosto coincidí con Amando durante la velada poética de Versos a Oliegos en el salón de actos del Ayuntamiento de León, y al día siguiente en la presentación anual de nuestros libros en la Casa del Concejo de Villamejil, junto a Rogelio Blanco, Tomás Álvarez, Isabel Cantón e Ignacio Redondo . «Deuda saldada, rapaz; aquí tienes esta suerte de diccionario» , me dijo con voz grave y sonrisa cómplice en el rostro. Tiempo atrás ya me había advertido que estaba en fase de pulido y tersura semántica. Creo que fue en invierno de 2008 en la Casa de León en Asturias, «con sede en Gijón», matizó entonces por si quedaban dudas de sus querencias.
Como alguien dejó resumido: la cultura es una forma de memoria. El bueno de Amando Álvarez hace más de ochenta años que cultiva con devoción una y otra. De castellano a cepedano lo evidencia. Las tierras cepedanas están de enhorabuena.

jueves, enero 21, 2010

Cursos de Lengua Leonesa en La Bañeza

Recibimos desde La Bañeza la siguiente información sobre el inicio del curso de lengua leonesa en dicha localidad.

No duda el Húsar incluir dicha información en la sección "Buenas Noticias" ya que buena noticia es que nuestra lengua siga siendo enseñada y aprendida. No hay lenguas, buenas o malas, mejores o peores, de primera o de segunda, todos los falantes, de la lengua que sea, tienen los mismos derechos y por tanto que una serie de personas, con entusiasmo, se esfuercen por aprender la lengua que hablaban nuestros abuelos y en que muchos oímos las primeras palabras que recordamos ¡¡es una buena noticia!!



L’asociación El Fueyu, que tien pur oxetivu’l fomentu y la difusión de la llingua Llïonesa, cun motivu l’entamu’l Cursu de llingua Llïonesa en La Bañeza, comunica que s’aniciarán las clases del mesmu el Llunes 25 d’esti mes, nel Centru Cultural Infanta Cristiana, cuna presentación a las 19:00 h.

Llión y Xineiru, 13, 2010.

Xairu López
Coordinador del curso




La asociación El Fueyu, que tiene como objetivo el fomento y la difusión de la lengua leonesa, con motivo del comienzo del Cursu de llingua llïonesa en La Bañeza, comunica que se iniciarán las clases del mismo el lunes 25 del corriente, en el Centro Cultural Infanta Cristina, con la presentación a las 19:00 h.

En León a 13 de Enero de 2010.

Xairu López
Coordinador del curso

viernes, noviembre 20, 2009

Algo huele a podrido...

Recibe el Húsar un enlace (http://leon-indiscreto.blogspot.com/2009/11/un-problema-mas-el-colaboracionismo.html) en el que le informan de que la última noticia publicada en "León Indiscreto. Compendio de Noticias", no puede resultar más descorazonadora (por cierto, mientras tanto no es la última sino la penúltima entrada).

El titular retrata perfectamente la situación que se denuncia:

Un problema más: El colaboracionismo

Observa el Húsar con estupor, ya conocéis su proverbial ingenuidad, que mientras la Junta de Castilla se dedica a realizar acuerdos con la Xunta de Galicia para, en una demostración del conocido "Divide y Vencerás", enseñar lengua y cultura gallegas en todo El Bierzo, con la evidente intención de hacer desaparecer la cultura leonesa en esa importante parte del Reino de León, que es una de las comarcas en la que mejor se conserva, nos encontramos con estos "leoneses" que mientras dicen defender la cultura leonesa y "las lenguas" equiparan las situaciones de castellano, gallego y leonés.

Y llegados a este punto se pregunta el Húsar ¿que se esconde tras esa asociación de supuestos defensores de la cultura oral? ¿ignorancia o mala fe?

Vamos, que como dice nuestro titular: Algo huele a podrido... ¡y no es precisamente en Dinamarca!

sábado, noviembre 14, 2009

MANIPULACIÓN MEDIÁTICA EN EL DIARIO DE LEÓN

Bajo este título, el amigo Leñador nos envía un interesante artículo en que se dicen "verdades como puños".

No podemos obviar un hecho en esta maltratada tierra nuestra, con amigos como estos ¿para qué necesitamos enemigos?

Así que, sin más preámbulos, os dejamos el artículo anunciado con la conocida salvedad de que las negrillas son del Húsar:

El Diario de Ulibarri, continúa hostigando desde su atalaya, a Abel Pardo. Ahora vienen con una noticia de hace un año, aprovechando que se va a publicar el resumen de un Congreso, pero le dan l vuelta como si fuera un tema de actualidad para seguir con sus ataques, esta vez de la pluma de Emilio Gancedo (F. Ramos se dedica a denunciar lo que cobra el concejal, sin entrar en cuanto recibe el resto del consistorio).

Hemos intentado repetidas veces, mandar comentarios al Diario digital, pero de forma sistemática son seleccionados aquellos que más apoyan las tesis del redactor, por eso lo publicamos en este muro, ya que todavía no pueden censurarnos lo que publicamos aquí:

El Sr. Morala hace unos años ni siquiera reconocía la existencia del leonés. Ahora (hace un año, porque Sr. Gancedo, esta noticia es de hace un año, pero la vuelve a sacar ahora para continuar con su campaña antiAbel) no le queda más remedio que reconocer su existencia e incluso la posibilidad de su normalización. Por otro lado tanto el Congreso citado (organizado por el Instituto Castellano y leonés de la lengua -¿de cuál?-) como gran parte de los fondos de investigación de la Universidad de León están subordinados a las directrices de la institución que los subvenciona, léase Junta de Castilla y León (¿), que ni si quiera ejerce las funciones que estatutariamente le corresponden, sobre la defensa y promoción del leonés. Los ponentes del Congreso son los mismos (salvo González-Quevedo) que hace menos de dos meses montaron la denuncia de la Llionpedia (repito que este es un tema de hace un año), luego no es de extrañar que su posición sea opuesta a las manifestadas por El Fueyu y otras asocia ciones afines al Sr. Pardo.

Es decir que la información es tendenciosa y malintencionada por parte del redactor que actúa como juez y parte en esta cuestión (usted también fue ponente). Si todo el problema de la normativa “de Pardo” son los dos puntines, desde luego es que es una norma ejemplar. Y respecto a la coherencia interna le invito a estudiar con detenimiento las obras de Xosepe Vega, por él mismo publicadas y que están llenas de contradicciones sintácticas y ortográficas. Sr. Gancedo le respeto en lo que se refiere a otros temas de cultura leonesa, pero en lo referente a la lengua se le ve el plumero a kilómetros.

lunes, octubre 26, 2009

Patsuezo, asturleonés, asturiano y leonés

Cuceando, como en otras ocasiones por la red, encuentra el Húsar la siguiente carta publicada en www.leonoticias.com el pasado 22 de Octubre, relacionada con la lengua leonesa y sus variantes y la situación en que nos encontramos. El escrito no aparece firmado por lo que desconocemos quien es su autor.

Dicho todo lo cual y, con la consabida advertencia de que las negrillas son del Húsar, os dejamos la carta anunciada:


Dar una vuelta por los documentos que oficializan la Academia de la Llingua Asturiana (ALA) provoca cierta desazón, ¿cómo conjugar norma y respeto a las variantes locales?, ambos objetivos de esa academia para el asturiano. ¿Cómo entender su influencia en León y en Laciana cuando en ningún sitio mentan el patsuezo, al territorio asturleonés lo “meten” en el Dominio asturiano y el leones de Guzmán y Pidal pierde su nombre?. Produce inquietud escuchar peticiones de tutela desde León para el asturleonés cuando la lengua que promueve la ALA es el asturiano, que se entiende abarca legalmente el territorio de la Comunidad Autónoma asturiana, Laciana está en León y en el estatuto de Castilla y León se protege (es un decir) el leonés, denominación ésta que se pronuncia con la boca pequeña no solo desde la Junta de CyL sino desde sectores de León, principalmente la prensa, haciéndole siempre el juego a la Junta, y desde Laciana con miedo a coger el toro por los cuernos, prefiriendo siempre hablar del asturleones que diluye mejor y compromete menos, no sabiendo muy bien el encaje legal y territorial del término.

La arcadia de Cangas, Degaña y Somiedo como territorios hermanos de Laciana en cuestión lingüística en la actualidad solo se ve desde Laciana o desde este lado de la cordillera y choca con la tendencia normalizadora y normativizadora del asturiano en esos concejos, cosa lógica perteneciendo a Asturias, pero que tiene poco que ver con lo que se oía hablar en Laciana. Sectores que demonizan la norma en el leonés les encanta el modelo del asturiano, ¿cómo se puede entender esto?. Sin olvidar que existen o existieron variantes en Zamora y Salamanca.

Con estos interrogantes causa aún más inquietud que se considere asturiano lo que se habló en Laciana, cosa que se oye en muchos sitios, inquietud que no creo sea gratuita viendo el mapa del asturiano en esos informes de la ALA y donde se incluyen difuminadas las comarcas de León que lindan con Asturias como conceyos asturianos. Supongo que eso no es nacionalismo.

Cada vez que se asocia, en cualquiera de las formas, las comarcas de la montaña de León con Asturias, se están debilitando los recursos propios de esas comarcas: se quiere que venga gente aquí ¿no?, llegarán a Asturias, cuyo aeropuerto está más apoyado que el de León, pero allí no promocionan Babia o Laciana, si no Somiedo o Teverga. Eso son las autonomías. Las promociones de Castilla y León tienen una incidencia local mínima por la simplificación-economización de los espacios de muestra, que exige una autonomía tan grande, con el consiguiente perjuicio para estas comarcas por el predominio del Duero y la lejanía del aeropuerto de Valladolid.

sábado, septiembre 05, 2009

Para que no lo olvides (9ª entrega): Lengua Leonesa

Periódicamente escucha el Húsar decir a algún "enteradillo" la tan manida opinión de que "el llïonés es un invento" (algunos incluso ponen nombre y apellido al supuesto inventor) y, aunque parezca extraño, basan su "sesuda" declaración, en el argumento, cuando menos, peregrino de aportar su ignorancia como razón de peso: "Yo nunca oí hablar en leonés, ese es un invento de los leonesistas".

Sin embargo la mayoría de quienes aducen tan "importante" razón de peso, emplean en su conversación cotidiana un sinfín de palabras y giros leoneses que, en su desconocimiento o despreocupación, consideran "castellanos".

Para tod@s esas personas van especialmente dedicados los dos artículos que copiamos a continuación, publicados por Diario de León el 9 de Marzo de 2003 pero que se refieren a un bando de 1960 de Villadangos del Páramo.

De todas maneras el Húsar se hace una reflexión sobre este tema, si en 1960, en el Páramo Leonés, tenían que dar incentivos económicos para que los niños no hablasen en leonés (o utilizasen abundante vocabuario leonés) es que la lengua estaba mucho más viva, y presente en la vida diaria, de lo que nos quieren hacer creer.

Y un último comentario, para quienes no sepan de qué estamos hablando en lo que se refiere a la cuantía de los premios (400, 300, 200, 100 y 50 pesetas) deciros que una mensualidad en un colegio de monjas o frailes rondaba las 100 pesetas, así que no puede decirse que se tratase de premios de menor cuantía para los rapaces de aquella época.

HACE 43 AÑOS, LOS MAESTROS DE VALDEFUENTES RECOMPENSABAN A TODOS LOS NIÑOS QUE NO PRONUNCIARAN PALABRAS LEONESAS, COMO «TIVA», «BRANO» O «GORDÓN»

Palabras prohibidas en el Páramo

Desde hace unos meses, la Consejería de Juventud del Ayuntamiento de León ofrece a toda la población leonesa la posibilidad de «apadrinar» palabras del dominio lingüístico asturleonés que han caído en desuso para evitar que se pierdan definitivamente. Miles de términos que nuestros abuelos oyeron diariamente como tiva (arado), fayuco (hayuco), andancio (enfermedad), afalagar (acariciar) o falispas (chispas del fuego) han dejado ya de oírse a causa de la despoblación del campo, el bombardeo informativo de los medios de masas y la absoluta falta de valoración, por parte de las autoridades e instituciones, de la lengua o dialecto leonés como patrimonio cultural propio e irrepetible. El funcionamiento de este apadrinamiento es muy sencillo: cada persona elige la palabra que desee, y acude a la Concejalía de Juventud, donde se comprueba que nadie más la ha elegido antes, y que el término pertenece, efectivamente, a la lingüística asturleonesa. Entonces se le entrega un diploma con la etimología de la palabra, por el que la persona se compromete a emplearla asiduamente en sus conversaciones y dotarla, así, de una nueva vida. Pues bien, resulta chocante el hecho de que, hace sólo cuarenta años, esas mismas palabras que ahora se quiere proteger y divulgar, fueran tan duramente «perseguidas» por las autoridades educativas de la época, en la creencia de que ese modo de expresarse era incorrecto y propio de un estado social inferior. Así, por ejemplo, los maestros de la localidad leonesa de Valdefuentes del Páramo redactaron, en 1960, un bando por el que se «recompensaba» a los niños que cambiasen su léxico «pueblerino» por uno más acorde con un «recto» idioma castellano. Y las recompensas no eran moco de pavo: hasta 300 y 400 pesetas (toda una fortuna para un rapaz de la época) por no emplear palabras como, por ejemplo, emburriar y sí decir, en cambio, empujar. El bando incluía listas de palabras; si el niño o niña eliminaba todas los vocablos de una lista completa, el premio era mayor. Es cierto que en esas listas existen términos castellanos que realmente están mal dichos en ese idioma -aunque se expresen así, popularmente, en buena parte de León-, como olmada por almohada, etc; pero muchos otros entran dentro del ámbito de lo dialectal. Por otra parte, siempre se supo que estas censuras habían existido, de continuo, desde principios del siglo XX en las escuelas del campo leonés, «pero nunca se había encontrado un documento que lo confirmase», dice Diego José González, profesor de Leonés en la Concejalía de Juventud. Ahora, el hallazgo de este impreso por parte de uno de sus alumnos, José Luis Fuentes, así lo confirma y certifica. Pero además, llama la atención el que no se trate de una escuela de Ribas del Sil, Laciana ni de la Cepeda, sino del Páramo; lo cual, teniendo en cuenta la fuerte «dotación económica» de los premios, nos indica que la presencia de términos del dialecto en esta comarca del Sur de la provincia era muy amplia, quizá más de lo que pensamos. Hoy en día, en la comunidad asturiana es muy frecuente encontrarse en las puertas de los comercios rótulos del tipo emburrie-empuje o espurrie-estire, y a nadie parece sorprenderle, pero en León parece que realmente calaron aquellos intentos educativos que hacían creer a los chavales de la época que su forma de hablar era propia de «paletos». De hecho, hoy, aunque la mentalidad esté cambiando, aún mucha gente cree que el uso de este vocabulario en público resulta vergonzoso, cuando realmente es tan digno como el de cualquier otra lengua.
Emilio Gancedo – Diario de León – 09.03.2003
http://www.diariodeleon.es/noticias/noticia.asp?pkid=70729

ALGUNOS DE LOS TÉRMINOS


El documento encontrado en el pueblo dice así: «Los señores maestros y maestras de Valdefuentes del Páramo acuerdan dar un escrito a los niños y niñas de la localidad para que puedan recordar más fácilmente las palabras que deben renovar. Para ello, serán gratificados con los premios siguientes a los que aprendan mejor todas las palabras indicadas a continuación: al primero, con 400 pesetas, al segundo, 300, al tercero, 200, al cuarto, 100, y al quinto, 50. Habrá premios iguales para las niñas que tengan hasta quince años de edad, aunque no estén en el colegio. Año 1960». Arímate. Según el documento, hay que cambiarlo por «arrímate». Dir. Es «ir». Cadriles. Son «riñones». Diendo. Es «yendo». Gordón. Es «cordón». No emburrie. Debe decirse, según los maestros de Valdefuentes, «no empuje». Semos. Es «somos». Tiva. Es «arado». Tabones. Es «terrones». Prao. Debe decirse «prado». Alredor. Es «alrededor». Las dedas. Son «los dedos de los pies», en castellano. Leendo. Es «leyendo». Agüela. Es «abuela». Moyego. Es «la miga del pan». Botonera. Debe decirse «el ojal». Brano. Es «verano». Dende. Es «desde». Canero. Es «Colmillo». Adrento. Es «adentro». Sotrodía. Debe decirse «otro día». Mogoso. Es «mohoso». Cuchar. Es «cuchara». Compremos. Es «compramos». Sentemos. Habría que cambiarlo por «sentamos». Antier. Es «anteayer». Oguaza. Es «Hogaza». Éstos son sólo algunos de los términos indicados, aunque en este documento inédito se citan, en total, 57 palabras.
Diario de León – 09.03.2003
http://www.diariodeleon.es/noticias/noticia.asp?pkid=70730

miércoles, agosto 05, 2009

Xornal Informativu en llingua llïonesa

Nuestro Colectivo de Opinión quiere hacerse eco del primer programa en lengua leonesa que se emite los sábados a las 20,15 horas y los lunes a las 10,30 horas en el canal 8 de Castilla y León Televisión, iniciativa que ha motivado el envío a dicha empresa de sendos correos a sus directivos con el siguiente texto:

El Colectivo de Opinión "Tiburcio Fernández Álvarez" desea felicitar a Castilla y León Televisión por la emisión del primer programa en lengua leonesa, el Xornal Informativu que se inició el pasado día 11 de Julio, en la confianza de que este pequeño espacio sea el primero de otros muchos en nuestra lengua tradicional al tiempo que esperamos la ampliación de los mismos a las provincias de Zamora y Salamanca en las que todavía sigue viva nuestra lengua.

Estamos seguros de que estos programas contribuirán a normalizar el uso de la lengua leonesa, cumpliendo así el mandato del Estatuto de Castilla y León, aprobado el año pasado, que dice textualmente "El leonés será objeto de protección específica..."
El Coleutivu d'Opinión "Tiburcio Fernández Álvarez" deseya felicitare a Castiella y Llión Televisión pula emisión del primer programa en llingua llïonesa, el Xornal Informativu qu'entamóu el pasáu, Xuliu y 11 na confianza qu'esti piqueñu espaciu sedrá'l primeiru d'outros mueitos na nuesa llingua llariega y esperandu'l desendolque los mesmos tamién nas provincias de Zamora y Salamanca nas que entavía tá viva la llingua de nuesu.

Tamos siguros que cun estos programas normalizarase l'usu de la llingua llÏonesa, cumpliendu asina'l mandatu del Estatutu de Castiella y Llión, aprobáu l'añu pasáu, que diz testualmente: "El llïonés sedrá oxetu de proteición específica..."

Saludos cordiales

domingo, julio 19, 2009

La nuesa llingua en Televisión

Desde el pasado 11 de Julio, la lengua leonesa está presente en la televisión. Cierto que se trata de un microespacio de noticias de 10 minutos de duración que se emitirá los sábados a las 20:15 y los lunes a las 10:30 horas, es decir dos días a la semana, y exclusivamente en las desconexiones territoriales de La Ocho para la provincia de León pero no es menos cierto que los inicios son siempre complicados y ¡por algo se empieza!

El espacio es fruto del acuerdo comercial entre el Centro Territorial de la cadena de RTVCYL en León y la Conceyería de Cultura Llïonesa del Conceyu de Llión.

Nuestro Colectivo de Opinión quiere felicitar a la Conceyería de Cultura Llïonesa por esta iniciativa y al Centro Territorial de León de RTVCyL por este programa, insuficiente a todas luces, pero que es el germen de muchos otros, al tiempo que animamos a la cadena para que amplíe el ámbito de difusión del mismo a todo el territorio en que todavía se conserva nuestra lengua en cualquiera de sus variantes.

La lengua leonesa está todavía viva en Zamora y en Salamanca por lo que también en dichas provincias tienen derecho a poder seguir programas dicha lengua.

jueves, junio 18, 2009

IV Día de la Llingua Llïonesa

Desde la Conceyería de Cultura Llïonesa del Conceyu de Llión nos envían la siguiente información sobre la celebración, el próximo fin de semana, del IV Día de la Llingua Llïonesa




XORNADA DE PUERTAS ABIERTAS

SÁBADU, XUNU Y 20


20:00h PALACIU DON GUTIERRE

  • Inauguración de la Escultura de Don Gutierre del autor llïonés Juan Villoria

  • Autuación del Rabelista Llïonés JOSÉ FCO. FERNÁNDEZ JUÁREZ.


  • IV DÍA DE LA LLINGUA LLÏONESA

    DOMINGU, XUNU Y 21


    12:00h PALACIU DON GUTIERRE, Salón d’Autos.

    • Ñiciu del auto cun intervención del Sr. Conceyeiru de Cultura Llïonesa.
    • Lleutura poética. Testos de: Luis Artigue (Lleíu pul escultor llïonés Amancio González), Miguel Escanciano, Xuasús González , Xairu Llópez.
    • Entrega de diplomas de los Cursos de Llingua Llïonesa.
    • “Vaqueiradas” interpretadas pul Músicu Llïonés RODRIGO MARTÍNEZ (Pandetrave)

    13:00h PLAZA DON GUTIERRE. Autuación de la Banda de Gaitas CIUDÁ DE LLIÓN.

    13:15H Degustación de vinu VILLACEZÁN, D.O. Tierra de Llión, na Plaza Don Gutierre. ENTAMA CONCEYERÍA DE CULTURA LLÏONESA.
    __________

    JORNADA DE PUERTAS ABIERTAS

    SÁBADO 20 DE JUNIO

    20:00h PALACIO DON GUTIERRE

    • Inauguración de la Escultura de Don Gutierre del autor leonés Juan Villoria
    • Actuación del Rabelista Leonés JOSÉ FCO. FERNÁNDEZ JUÁREZ.

    IV DÍA DE LA LLINGUA LLÏONESA

    DOMINGO 21 DE JUNIO

    12:00h PALACIO DON GUTIERRE, Salón de Actos

    • Inicio del acto con intervención del Sr. Concejal de Cultura Leonesa.
    • Lectura poética. Textos de: Luis Artigue (Leído por el escultor leonés Amancio González), Miguel Escanciano, Xuasús González , Xairu Llópez.
    • Entrega de diplomas de los Cursos de Llingua Llïonesa.
    • “Vaqueiradas” interpretadas por el Músico Leonés RODRIGO MARTÍNEZ (Pandetrave).

    13:00h PLAZA DON GUTIERRE. Actuación de la Banda de Gaitas CIUDÁ DE LLIÓN.

    13:15H Degustación de vino VILLACEZÁN, D.O. Tierra de León, en la Plaza Don Gutierre. ORGANIZA CONCEJALÍA DE CULTURA LEONESA.

    lunes, junio 01, 2009

    Otra burla contra nuestra lengua... Y van...

    Gracias, como siempre, a esta cadena de solidaridad que se establece entre nosotros para hacernos llegar los mil y un ataques a nuestra dignidad, nuestra identidad y nuestra cultura, en general, alguien nos ha enviado un enlace sobre un artículo más que ofensivo, mendaz y estúpido en el que, una vez más, se hace mofa de nuestra lengua y se niega su existencia. Se trata de la revista Tiempo y podéis haceros cargo de lo que afirmamos si seguis el enlace que copiamos.

    http://www.tiempodehoy.com/default.asp?idpublicacio_PK=50&idioma=CAS&idnoticia_PK=56924&idseccio_PK=614&h=090515

    Claro que, de inmediato, el Húsar les envió la respuesta que sigue:

    Respetado Sr. Director:

    Lo menos que se debe exigir a quien escribe en una revista de la categoría y prestancia de "Tiempo", es un mínimo respeto para quien tiene todo el derecho, dentro de los límites de la Constitución, a pensar de otro modo, además de un poquito de información del tema sobre el que se trata de pontificar.

    Es evidente que "sale gratis" reirse de León y de los leoneses, de sus JUSTAS reivindicaciones (¿o no somos españoles e iguales ante la ley y el derecho?), de la defensa que intentan de lo que les es propio, etc. Ya estamos acostumbrados y es muy fácil dejarse arrastrar por la corriente...

    Nadie se atrevería, sin embargo, a hacer otro tanto con respecto a ninguno de los otros pueblos que componen este mosaico plural que llamamos España. Pero ¿qué quiere que le diga? A pesar de conmemorar el próximo año el 1.100 aniversario de la coronación de nuestro primer rey, hoy se nos ignora, se nos vapulea y cualquiera se siente con derecho (¿de pernada?) para insultarnos, impunemente, e insultar a la inteligencia de muchos lectores.

    No voy a traer, en aras de la brevedad, ningún argumento de autoridad, pues los hay, y muchos; solo recordar, a quien corresponda, que León fue el reino más poderoso de la Península, durante más de 200 años, que fue el único en coronar un emperador (Alfonso VII), que fue el primero que sometió a sus reyes ante la ley, que se dio fueros mucho antes que muchos de los que hoy presumen de rancia historicidad, que de él nacieron varios reinos e incluso una nación (Portugal) y que aún hoy su representación está presente en el escudo constitucional (véase el segundo cuartel).

    Entremos ahora en el tema del "llionés" (o leonés) y en la burla que del mismo hace el mentado autor del artificio articulero. Una cosa es lo que alguien desconoce y otra muy distinta inferir, por ello, que algo no existe. ¡Ay, si así fuera...! El leonés (sea lengua o dialecto, ahora no hace al caso) está en el catálogo de las lenguas de la UNESCO, en él se habló y se escribió desde la Edad Media hasta el presente y existen, reconocidas variantes dialectales, algunas, curiosamente, nombradas en este remedo de sarcasmo inaceptable ("El castúo extremeño, el aranés y el pachuezo (dialecto de las comarcas de Luna y Laciana, también en León), por poner sólo tres ejemplos de entre cientos, existen porque la gente los usa, se comunica gracias a ellos"). Pero hombre de Dios ¿si no existe el leonés, como puede afirmar que se usa el pachuezo, una de sus variantes? Convenza, de paso, al Gobierno portugués de la no existencia del Mirandés, lengua cooficial en dicho país y también variante dialectal del leonés... Por cierto y para su información, la variante utilizada para la traducción, según tengo entendido por lo leído en la prensa, es el dialecto cepedano; sí, el mismo en el que Cayetano Bardón escribiera, allá por los años 50 "Cuentos en dialecto leonés".

    Y si entramos en el tema político, solo unas palabras y una constatación: este señor (?) no tiene ni la menor idea de lo que se cuece en los ambientes leonesistas o de "la defensa de lo leonés". Está más perdido que el carro del Manolo... ¿Ejemplos?

    a) El autor del libro en cuestión no tiene NADA, pero nada, nada que ver con UPL. ¡Si alguien le contara...!

    b) En ningún lugar de los estatutos de este partido figura que se trate de un "partido nacionalista"; es más, sus dirigentes sucesivos siempre se han encargado de desmentirlo; es, estatutariamente, un partido REGIONALISTA.

    c) En los últimos comicios, la UPL no obtuvo "dos concejales" en León, sino tres, por cierto un número mucho menor del que tenía anteriormente porque el cuerpo electoral le castigó, quizá merecidamente, a causa de sus disensiones internas...

    Y así podríamos seguir; muy hábil (pero innecesario e intrascendente) el articulín, muy polemista y sarcástico el escribidor, pero falto del más mínimo rigor informativo, quizás obnubilado por demasiados apriorismos en estos momentos en los que se requerirían, por el contrario, una mayor amplitud de miras y un poco de respeto para quien piensa diferente. Algunos, seguro, se lo agradecerían.

    De mi mayor atención y con el ruego de ver publicado este desmentido, quedo a su entera disposición.

    lunes, abril 20, 2009

    Diccionario de Patsuezu. El habla de Laciana

    Presentación del Libro Diccionario de Patsuezu. El habla de Laciana

    El próximo día 21 a las 8 de la tarde se presentará en el Club de Prensa del Diario de León el citado libro, obra de Manuel Gancedo Fernández, según notas de su padre Celso Gancedo Rodríguez.

    El prológo del mismo es de la profesora de la Universidad de León, Janik Le Men, que también estará en la presentación junto al autor, a quien también acompañarán, Emilio Gancedo (periodista), Víctor del Reguero (editor del libro) y Joaquín Alonso (etnógrafo).

    jueves, marzo 01, 2007

    El Húsar apoya el "puntuLLI"

    El pasado 11 de Enero, nuestro Colectivo de Opinión envió a todos los medios de comunicación un Comunicado de Prensa apoyando la petición de un dominio propio para la lengua y cultura leonesas que, en opinión del Húsar, debe ser, naturalmente, "puntuLLI". A continuación, y para información de todos nuestros amigos, colaboradores y visitantes en general, copiamos el citado comunicado (en leonés y en castellano) a fin de que todos puedan informarse de nuestras opiniones y nuestras razones para prestar dicho apoyo; al propio tiempo, aprovechamos la ocasión para invitarles a apoyar la petición del citado dominio de internet.
    Se puede firmar para apoyar el puntuLLI en www.puntulli.org tanto individual como colectivamente (organizaciones y asociaciones de todo tipo) y desde nuestro Colectivo de Opinión os animamos a TODOS a que firmeis y por anticipado agradecemos vuestra colaboración.

    COMUNICADO DE PRENSA

    La Junta Directiva del Colectivo de Opinión “Tiburcio Fernández Álvarez” tras examinar los argumentos del debate surgido en la prensa estos últimos días sobre la petición de un dominio para el ámbito cultural y lingüístico leonés y viendo las diferentes clases de dominios concedidos por la ICANN, a saber: a nivel mundial (tipo “.com”, “.org”, etc.) a nivel estatal (tipo “.es”, “.it”, “uk”, etc.) y a nivel de comunidades culturales y lingüísticas (tipo “.cat”, “.bzh”, “.gal”, etc), considera que la única petición posible de un dominio de Internet tiene que ir encuadrada dentro de este último apartado, sin tener nada que ver con un posible dominio territorial para la provincia de León como parece desprenderse de algunas de las informaciones y opiniones expresadas, lo que, además, sería impensable ya que dicho tipo de dominios está reservado, en exclusividad, a los Estados.

    Asimismo, y dado que se trata de un dominio para el ámbito cultural y lingüístico leonés, considera que lo correcto es que dicho dominio vaya expresado en lengua leonesa por lo que, teniendo en cuenta cuanto antecede y los fines establecidos en sus estatutos que, entre otros, son:

    • Propiciar cuantas actividades se realicen en defensa de la cultura, lengua e identidad leonesas.
    • Difundir y divulgar la historia, lengua y cultura leonesas, animando la elaboración de textos y escritos en lengua leonesa y referentes a los diferentes aspectos de su historia, costumbres y cultura.
    • En resumen, defender la identidad del pueblo leonés y su reconocimiento en cualquier ámbito y lugar.

    ha decidido apoyar la petición ante la ICANN de un dominio “.lli” para el ámbito cultural y lingüístico leonés así como integrarse en la plataforma de Asociaciones Culturales que se está creando a tal efecto.

    En este Colectivo de Opinión consideramos que cuanto contribuya a la difusión de una parte de la cultura universal, como es la difusión de la cultura y lengua leonesas, solo puede redundar en el enriquecimiento cultural y lingüístico de toda la humanidad. En los tiempos actuales, no podemos ser ajenos a las nuevas tecnologías y a las posibilidades que nos ofrecen y, este sentido, la promoción del “.lli” contribuirá a un mejor conocimiento en todo el mundo de la cultura y lengua leonesas, ayudando en su conocimiento y estudio a cuantos estén interesados en el mismo, en cualquier parte del mundo.

    COMUNICÁU DE PRENSA
    La Xunta Direutiva del Coleutivu d’Opinión “Tiburcio Fernández Álvarez”, darréu d’analizare los argumentos del alderique desenrolláu na prensa estas cabeiras datas sobru’l pidimentu pal ámbito cultural y llinguísticu llïonés, y en viendo los desemeyaos xeitos de domiños concedíos pula ICANN, a sabere: de xeitu mundial(“.com”, “.org”, etc.) de xeitu estatal (“.es”, “.it”, “uk”, etc.) de xeitu de comunidaes culturales y llinguísticas (“.cat”), considera que la única petición posible d’un domiñu d’Internet ha dir encadarmada dientru d’esta cabeira estaya, ensín tenere relación dala cuna provincia de Llión, cumu paez amosase de dalgunas informaciones y opiniones amosadas lu que, amás, sedría incamentable al ser estos domiños reservaos a los estaos.

    Nesi sen, y dau que se trata d’un domiñu pal ámbito cultural y llinguísticu llïonés considera que lu correutu ye qu’esti domiñu vaiga amosáu en llingua llïonesa pulu que, teniendu en cuenta tolu enantias amentáu y los fines nos sous estatutos, que son:

    • Favorecere cuantas actividades se desenvuelvan en defensa de la cultura, llingua ya identidá llïonesas
    • Difundir y divulgare la historia, llingua y cultura llïonesas, animandu la elaboración de testos y escritos en llingua llïonesa y referentes a los desemeyaos aspeutos de la sua historia, costumes y cultura
    • En resume, defenderé la identidá del pueblu llïonés y la súa reconocencia en cualisquier estaya y fasteira.

    Decidiera sofitar el pidimentu a la ICANN d’un domiñu “.lli” pal ámbitu cultural y llinguísticu llïonés, asina cumu integrase na Plataforma d’Asociaciones Culturales que ta creyánduse nesi sen.

    Nesti Coleutivu d’Opinión consideramos que tolu que valga pa la difusión d’una parte de la cultura universal, cumu ye la difusión de la cultura y llingua llïonesas, sólu ye a afitare l’arriquecimientu cultural y llinguísticu de tola humanidá.

    Anguañu, nun podemos ser ayenos a las nuevas teunoloxías y las posibilidaes que nos ofrecen y, nesi sen, la promoción del “.lli” contribuirá a una meyor conocencia en tol mundu de la cultura y llingua llïonesas, ayudandu al sou estudiu y conocencia a aqueillos interesaos nel sou estudiu purdayures.

    "Cada idioma es un modo distinto de ver la vida." Federico Fellini

    lunes, febrero 19, 2007

    21 de Febrero - Día Internacional de la Lengua Materna

    El próximo día 21 de Febrero, e instaurado por la UNESCO, se celebra en todo el mundo el Día Internacional de la Lengua Materna.

    Desde ComunidadLeonesa.ES (Coordinadora a la que está adherido nuestro Colectivo de Opinión) y con la colaboración de El Fueyu, Asociación Cultural de la Llingua Llïonesa y La Barda, Asociación Cultural pola Llingua Llïonesa en Salamanca, se ha organizado una Conferencia sobre el "Presente y futuru de la Llingua Llïonesa" cuyo ponente será el Doctor en Filología Raúl Sánchez Prieto. Más abajo podéis ver cartel anunciador del citado acto.

    Como no podía ser de otro modo, teniendo en cuenta que entre los fines de nuestro Colectivo figura "Propiciar cuantas actividades se realicen en defensa de la cultura, lengua e identidad leonesas", el Húsar desea invitar a todos sus amigos y visitantes a que acudan el próximo miércoles, 21 de Febrero, a las 20,00 horas, a la Sala Región del Instituto Leonés de Cultura en la C/Santa Nonia, nº 3 de la Ciudad de León.

    jueves, agosto 31, 2006

    ENCUESTA SOBRE LA LENGUA LEONESA EN ZAMORAES.COM

    En la página www.zamoraes.com hay una encuesta sobre la situación de la lengua leonesa en Zamora.

    Aunque la postura mayoritaria es favorable a reconocer su existencia, perfectamente documentada, y a promover su estudio, recientemente aumentó el número de visitantes que niegan la existencia de la lengua leonesa en la provincia de Zamora.

    El Húsar invita a sus visitantes, amigos y colaboradores a que participen en la citada encuesta apoyando la realidad así como la necesidad de que el estudio de dicha lengua se promocione y a que difundan la existencia de dicha encuesta entre sus amigos y conocidos para que estos, a su vez, puedan también participar.

    ¡¡¡OFICIALIDÁ PALA LLINGUA LLÏONESA!!!
    ¡¡¡LLINGUA LLÏONESA NAS ESCUELAS YÁ!!!

    lunes, abril 10, 2006

    LA NUESA TIERRA por Roberto González-Quevedo

    Amirái cómo quedóu
    La nuesa tierra.
    Choramos la derrota.
    Anque cain los faloupos de siempres,
    Anque vien la nieve como siempres,
    Choramos la derrota.
    Murniu yia’l nuesu futuru
    Ya las curuxas
    Al.luman los sendeiros de la muerte.
    ¿Hai esperanza?
    Peme que non,
    Matóunos un enxame
    D’harmanos traidores.
    Peru, ¡ai!,
    Tampouco pa el.los
    Queda yá la esperanza.
    Anque torne l’iviernu,
    Anque torne la nieve
    Dengún faloupu anubrirá
    La traición d’un harmanu.
    Cadol.la de tristura,
    Cadol.la de muerte,
    Si dalguén traiciona al sou harmanu
    Yía también un traidor a sí mesmu

    Roberto González-Quevedo (De su Antoloxía Poética "Pan d’amore")

    martes, diciembre 06, 2005

    Constitución en Lengua Leonesa - Texto INTEGRO de la Introducción

    Versión íntegra de la introducción a la edición bilingüe (leonés/español) de la Constitución. Los párrafos en negrilla fueron "eliminados" en la edición impresa así como el nombre del autor quien ni siquiera fue invitado a la presentación del texto. ¿Resumen lógico motivado por el tamaño del texto original? ¿Es esto ético sin contar con el autor que nunca fue informado? ¿Censura, tal vez afan de protagonismo (que no se deseaba compartir), simplemente ingratitud o una extraña mezcla de todo ello? o, ¿Debemos, simplemente, presumir la MALA FE que trataba de difuminar las reivindicaciones leonesesistas?

    Quienes lean este preámbulo pueden sacar sus propias conclusiones.

    25 AÑOS DE COSTITUCIÓN, 25 AÑOS DE LLIBERTÁ

    ¿Veinticincu años? ¿veinticincu años yá? ¡Un cuartu sieglu! Tiempu suficiente, quiciabes, pa gueyare'l zurrón las alcordancias, pa rebuscare nel fondu y pa sacare conclusiones. Más d’una xeneración de llïoneses (d’hespañoles) creciera y desendolcárase en democracia plena; peru cuandu tou entama a facere más de venti años, el tópicu de que cualisquier tiempu pasáu si nun fou miyor, a lu menos fou’l que valiera la pena vivire, minaza cunas suas pantasmas mueitas las reflesiones y las perceiciones cotidianas.

    N’efeutu, yeran los años de los “lluitadores pula llibertá”, peru d’una “llibertá ensín ira” que suañábamos achisbandu la fin d’un llargu túnel, pa dalgunos (estudios acá y acullá) malpenas atisbáu. Yera tamién l'allegría de desenterrare raigañu de dous mil años, de persegire la utopía d’un goviernu y una dellimitación rexonal más cercanos a las nuesas contornas ancestrales, yera la persecución d’unos suaños que, pa mueitos, se frayaron, confrontaos cun una firiente ya ominosa rïalidá, yera...

    Cúntame una hestoria, guela”, repetíamos, cun aquel encendíu romance, nos nuesos años d’escolines. Al filu las alcordancias, tócanos agora, cun venticincu años más na retaguardia, apresentar esti proyeutu d’una nueva edición la nuesa Carta Magna, cun motivu las suas bodas de prata. Y non d’una más, pulu que tien de novedá, a la vista'l lleutor. Ardua tarea que, pulu mesmu, tentaremos soslayare pa nun sere reiterativos nas apreciaciones del momentu.

    Queda, ensin embargu, una entruga, quiciabes un suave estremezor; el pur quéi d’una data, en ciertu mou, trayía de rondón. ¿Qué vien a sinificar esi 1188, tan lluenxe nel tiempu y, al paecere, ensín rellación dalguna cunu que cellebramos? ¿Nun quedamos que la primeira Costitución Hespañola yera la de 1812, esa que chaman, cariñosamente, La Pepa?

    Cúntame una hestoria, guela”... Lluenxe tá, n’efeutu, aquel añu de 1188 fina de morrere Fernandu II (ye Xineiru y 22) y, nas llindes del Reinu de Llión, los vientos nun son favorables pal sou fiyu y sucesor Alfonsu IX que malpenas cunta 17 años: la sua propia madrastra (la terceira muyer de Fernandu), Urraca López d'Haro, postula la corona pal sou fiyu Sanchu, y el rei de Castiella, Alfonsu VIII, aproveita la ocasión pa facere dalgunas "incursiones" pul sur. Peru nun ye’l momentu d’enumerar eiquí y agora unos feichos que, onque importantes, podrían disvianos del nuesu finxu cimeiru y consumir un llimitáu espacio otorgáu pal mismu.

    Lu ciertu ye que,
    pur una serie motivos que resumiríamos, a vista páxaru, en: la inestabilidá la corona, la necesidá de numerariu y la importancia los núcleos urbanos, cumu consecuencia los privilexos forales, Alfonsu convocará una curia cun una trescendencia que tá mui lluenxe d’imaxinare. Tal ye asina qu’esti aconceyamientu habíu en San Isidoru de Llión, sigún tolos indicios, ente los meses de Xunu y Xullu d’esi mesmu añu, vien siendu considerada cumu’l primer antecedente del parlamentarismu urupeyu: Falamos de lu que se conocerá cumu la Carta Magna Llïonesa.

    ¿Nos alcontramos, una vuelta más, ante las elucubraciones d’un irredentismu llïonés que fabula sobru unos feichos del sou hipotéticu pasáu gloriosu? Rotundamente non; caben entrepretaciones más ou menos caciosas, interesadas ou manipuladoras, nun sedría la primeira vez nin la hestoria se llibra, fácilmente, d’esti pesu, especialmente cuandu entran en xuegu’l llenguax, el tamiz ou el tafillu la cousa política.

    Los feichos son, ensín embargu, tozudos y ye imposible yá alcontrare'l mou de refutalos ou desmentilos, salvu que se pretenda reescribire la hestoria; tampoucu sedría l'intentu cimeiru. L'únicu ciertu ye, nestoncias, que’l xoven Alfonsu, necesitáu del sofitu de los nobles y del cleru, peru más priocupáu, tovía, pulas problemas económicas que ye apremiaban, convocará, xuntu a aqueillos, a los representantes de las ciudaes y villas del sou reinu, ye dicire, lu que mueitos hestoriadores entrepretarán cumu l’embrión del “tercer estáu”. Poucu importa, quiciabes agora, quienes yeran aqueillos primeiros “electis civibus” nin el métodu emplegáu pa la sua elleición. ¿Acasu nun contamos siempres, nos nuesos pueblos, cun una istitución, perfeutamente democrática, y que denomamos el conceyu abiertu? ¿Nun podría sere, de dalgún mou, emplegáu pal casu?

    Cuandu dalgunos s'empeñan n’inventase reis que nun fueron, países que nun esistiorun ou hestoria que nun algama, nin siquiera, la categoría de llienda, y eillu ensín que yes treme un músculu la cara, outros vémosnos abocaos a ocultare, ¿acasu con rubor? cualisquiera los nuesos feichos del pasáu, pur mui sinificativos qu’estos fuoran, nun vaya sere que nos ganemos la enemistá de los que detentan el poder ou dalgien suponga qu’atentamos escontra los pilares la democracia. Peru ¡nun quedamos en que, de dalgún mou, alcontramos eiquí el sou raigañu! ¿Puede, nestoncias, un pai (si esceutuamos a Saturnu) atentar escontra el sou fiyu?

    Llión malpenas tien yá quien-ye escriba y sabemos tamién aqueillu de que "lu que nun se noma nun esiste"; peru, pur esgracia, tampoucu paez tenere quien lu llea ou quien lu ascueite cun atención. ¿Sedrá que, cumu dixera Groucho Marx, “pasamos (definitivamente) de la na a la más asoluta las miserias”? Mala compañeira pa facere camín...

    Cumu aqueillos vieyos fidalgos arruinaos, remedos d’Alonsu Quixanu, llevaremos, nestoncias, la nuesa condición; peru cun argullu. “Siéntase argullosu de SERE llïonés”, rezaba un vieyu slogan. ¡Nun ye pa menos! Nin tampoucu pa más... Nun ye la sinfonía’l despreciu nin menos aína la de la esclusión la qu'eiquí s’entrepreta; tampoucu podía sere d’outru mou, si segimos considerandu aqueilla data de 1188, las suas consecuencias y enseñanzas.

    Peru, y dimpués de tou, ¿cuáles fonun éstas? Los famosos y desconcertantes “Decreta” de la curia d’Alfonsu IX, en númberu de 17, contemplan, de forma resumida una serie de normas y obligaciones que, pa dalgunos hestoriadores, ponen inclusu al rei pur embaixu de las lleis. Citaremos, ente outras,

    • la necesidá del premisu de la “plena curia” pa facere la gerra, declarare la paz ou robrare pautos cun outros reinos;

    • las garantías encaminadas a impedire cualisquier abusu ou inxusticia nel procedimientu xudicial (dreichu a xuiciu, autuaciones xudiciales, plazos, ect.);

    • la inviolabilidá del domiciliu (“la paz de la casa”), que diba ata la esculpación de la muerte de daquien la perturbara, asina cumu la proteición de cualisquier bien, mueble ou inmueble; ect.
    Alfonsu IX pué sere, amás, tacháu de "reincidente"; paez sere que, a lu menos, outras duas vueltas (1202, en Benavente y 1208, de nuevu en Llión) convocóu la curia rexa plena (Cortes),ye dicire, cun presencia los representantes las ciudaes. Tenemos d'alcordanos que, a esti respeutu, en Cataluña l’apaición de las Cortes remóntase a 1214, que, onque determinaos hestoriadores sigan vendiendu la Carta Magna d’Inglaterra, la del famosu Xuan ensín Tierra, cumu la primeira nel sou xéneru, la misma data de 1215 y que, en dómina posterior a la mesma, apaecerán Cortes n’Aragón, en Castiella, en Navarra y en Pertual.

    La priocupación, nestoncias, pula parte d'Alfonsu IX, el sou "notable esfuerzu llexislador" pa dotare'l reinu d’un nuevu ordenamientu xurídicu, yera lu qu'ensín dulbia pretendíase al trabiés la compilación de lleis que figuran nos "Decreta" y llexislación susigiente. Peru, ¿pur quéi, sigún afirma D. Alfonso Prietu, ye’l Reinu de Llión el que s'erixe, dientru d’Europa, "nel pioneru y paladín na reconocencia las llibertaes xurídicas"? Pa Xuan Pedru Apariciu la rimpuesta ye meridiana: "el pueblu llionés irrumpe na hestoria cumu un pueblu llibre; y dende’l castru al municipiu, dende l’Asturia de las xentilidaes ata’l reináu d’Alfonsu IX, la sua biografía nun ye outra qu’una lluita ensín reposu pul caltenimientu, unas vueltas, y la recuperación, outras, de las suas llibertaes".

    Nun cabe dulbia, y podemos afirmare, nestoncias, que los nuesos antepasaos taban "maduros pa tal novedá", pa dar esi saltu cualitativu n’orde a las llibertaes públicas. Nel devenir de la hestoria, nada xurde pur casualidá; siempres pueden rastrease, bien ye ciertu, unos feichos condicionantes, peru tamién una trayeutoria y una estrutura hestórica, que facen que dalgu ocurra nun determináu momentu y nun determináu llugar. Y, si acaecióu en Llión ¿pur quéi s'empeña en ñegalu, en llanzare nubes de dulbias, en tratare d'ocultalu embaixu denomaciones de nueva fautura que nada tienen de vere nin cunos feichos que se rellatan nin cul marcu físicu en que los mesmos asoceden?

    ¿Qu’aqueillas Cortes nun fonun totalmente democráticas...? Ye mui probable, peru onque, naturalmente, nun sinificorun la perfeición del sistema, vinun a costituyire'l xerme d’una nueva situación nel mundiu... ¿Ou acasu nun esisten tovía llimitaciones na nuesa moderna democracia parlamentaria? ¿Ye motivu ésti, quiciabes, pa que continuemos dandu'l llombu, de mou despeutivu, a una data y a un acontecimientu tan relevantes? Permitime que fine cun una conocía fras de François Miterrand, presidente que fuera del vecín país: "un pueblu que nun adeprende la sua hestoria ye un pueblu que pierde la sua identidá", inclusu la sua dignidá, podríamos afirmare ensín temor a equivocanos.

    Costruyendu, entoncias, sobru’l pasáu, sobru’l nuesu pasáu, deseyamos un espléndidu futuru para toos, y, en primer llugar, pa esta la nuesa Costitución (ñeta, a lu menos, de la Carta Magna Llïonesa), garantía de convivencia democrática, de respetu y de tolerancia.


    Autor: Hermenegildo López González


    25 AÑOS DE CONSTITUCIÓN, 25 AÑOS DE LIBERTAD

    ¿Veinticinco años? ¿veinticinco años ya? ¡Un cuarto de siglo! Tiempo suficiente, quizá, para echar una ojeada al zurrón de los recuerdos, para rebuscar en el fondo y para sacar conclusiones. Más de una generación de leoneses (de españoles) ha crecido y se ha desarrollado en democracia plena; pero cuando todo empieza a hacer más de veinte años, el tópico de que cualquier tiempo pasado, si no fue mejor, al menos fue el que valió la pena vivir, amenaza con sus fantasmas muchas de las reflexiones y de las percepciones cotidianas.

    En efecto, eran los años de los “luchadores por la libertad”, pero de una “libertad sin ira” que soñábamos vislumbrando el final de un largo túnel, para algunos (estudios acá y allá) apenas atisbado. Era también la alegría de desenterrar raíces de dos mil años, de perseguir la utopía de un gobierno y una delimitación regional más cercanos a nuestros contornos ancestrales, era la persecución de unos sueños que, para muchos, se rompieron en pedazos, confrontados con una hiriente y ominosa realidad, era...

    “Cuéntame una historia, abuelo”, repetíamos, con aquel encendido romance, en nuestros años de escuela. Al filo del recuerdo, nos toca ahora, con veinticinco años más en la retaguardia, presentar este proyecto de una nueva edición de nuestra Carta Magna, con motivo de sus bodas de plata. Y no de una más, por lo que tiene de novedad, a la vista del lector. Ardua tarea que, por lo mismo, intentaremos soslayar para no ser reiterativos en las apreciaciones del momento.

    Queda, sin embargo, una pregunta, tal vez un ligero escalofrío; el por qué de una fecha, en cierto modo, traida de rondón. ¿Qué viene a significar ese 1188, tan alejado en el tiempo y, al parecer, sin relación alguna con lo que celebramos? ¿No habíamos quedado en que la primera constitución española era la de 1812, esa que llaman, cariñosamente, La Pepa?

    Cuéntame una historia, abuelo”... Lejos está, en efecto, aquel año de 1188; acaba de morir Fernando II (es el 22 de enero) y, en los límites del Reino de León, los vientos no son favorables para su hijo y sucesor Alfonso IX que apenas cuenta 17 años: su propia madrastra (la tercera mujer de Fernando), Urraca López de Haro, postula la corona para su hijo Sancho, y el rey de Castilla, Alfonso VIII, aprovecha la ocasión para hacer algunas "incursiones" por el sur. Pero no es el momento de enumerar aquí y ahora unos hechos que, aunque importantes, podrían desviarnos de nuestro objetivo primordial y consumir un limitado espacio otorgado para el mismo.

    Lo cierto es que,
    por una serie de motivos que resumiríamos, a vista de pájaro, en: la inestabilidad de la corona, la necesidad de numerario y la importancia de los núcleos urbanos, como consecuencia de los privilegios forales, Alfonso convocará una curia cuya trascendencia está muy lejos de imaginar. Tal es así que esta reunión habida en San Isidoro de León, según todos los indicios, entre los meses de junio y julio de ese mismo año, viene siendo considerada como el primer antecedente del parlamentarismo europeo: hablamos de lo que se conocerá como la Carta Magna Leonesa.

    ¿Nos encontramos, una vez más, ante las elucubraciones de un irredentismo leonés que fabula sobre unos hechos de su hipotético pasado glorioso? Rotundamente no; caben interpretaciones más o menos capciosas, interesadas o manipuladoras, no sería la primera vez ni la historia se libra, fácilmente, de este lastre, especialmente cuando entran en juego el lenguaje, el tamiz o el tufillo de la cosa política.

    Los hechos son, sin embargo, tozudos e imposible ya encontrar el modo de refutarlos o desmentirlos, salvo que se pretenda reescribir la historia; tampoco sería el primer intento. Lo único cierto es, entonces, que el joven Alfonso, necesitado del apoyo de los nobles y del clero, pero más preocupado, si cabe, por los problemas económicos que le apremiaban, convocará, junto a aquellos, a los representantes de las ciudades y villas de su reino, es decir, lo que muchos historiadores interpretarán como el embrión del “tercer estado”. Poco importa, quizás ahora, quienes eran aquellos primeros “electis civibus” ni el método utilizado para su elección. ¿Acaso no hemos contado siempre, en nuestros pueblos, con una institución, perfectamente democrática, y que denominamos el concejo abierto? ¿No podría haber sido, de algún modo, utilizado para el caso?

    Cuando algunos se empeñan en inventarse reyes que no fueron, países que no existieron o historia que no alcanza, ni aún, la categoría de leyenda, y ello sin que les tiemble un músculo de la cara, otros nos vemos abocados a ocultar, ¿acaso con rubor? cualquiera de nuestros hechos del pasado, por muy significativos que estos fueran, no vaya a ser que nos ganemos la enemistad de los que detentan el poder o alguien suponga que atentamos contra los pilares de la democracia. ¡Pero no hemos quedado en que, de algún modo, encontramos aquí sus raíces! ¿Puede, entonces, un padre (si exceptuamos a Saturno) atentar contra su hijo?

    León apenas tiene ya quien le escriba y, sabemos también aquello de que "lo que no se nombra no existe"; pero, por desgracia, tampoco parece tener quien lo lea o quien lo escuche con atención. ¿Será que, como dijera Groucho Marx, “hemos pasado (definitivamente) de la nada a la más absoluta miseria”? Mal compañera para hacer camino...

    Como aquellos viejos hidalgos arruinados, remedos de Alonso Quijano, llevaremos, entonces, nuestra condición; pero con orgullo. “Siéntase orgulloso de SER leonés”, rezaba un viejo slogan. ¡No es para menos! Ni tampoco para más... No es la sinfonía del desprecio ni menos aún la de la exclusión la que aquí se interpreta; tampoco podía ser de otro modo, si seguimos considerando aquella fecha de 1188, sus consecuencias y sus enseñanzas.

    Pero, y después de todo, ¿cuáles fueron estas? Los famosos y desconcertantes “Decreta” de la curia de Alfonso IX, en número de 17, contemplan, de forma resumida una serie de normas y obligaciones que, para algunos historiadores, ponen incluso al rey por debajo de las leyes. Citaremos, entre otras,

    • la necesidad del permiso de la “plena curia” para hacer la guerra, declarar la paz o firmar pactos con otros reinos;
    • las garantías encaminadas a impedir cualquier abuso o injusticia en el procedimiento judicial (derecho a juicio, actuaciones judiciales, plazos, etc.);
    • la inviolabilidad del domicilio (“la paz de la casa”), que iba hasta la exculpación de la muerte de alguien que la hubiera perturbado, así como la protección de cualquier bien, mueble o inmueble; etc.
    Alfonso IX puede ser, además, tachado de "reincidente"; parece ser que, al menos, otras dos veces (1202, en Benavente y 1208, de nuevo en León) convocó la curia regia plena (Cortes), es decir, con presencia de los representantes de las ciudades. Hemos de recordar, a este respecto, que en Cataluña la aparición de las Cortes se remonta a 1214, que, aunque determinados historiadores sigan vendiendo la Carta Magna de Inglaterra, la del famoso Juan sin Tierra, como la primera en su género, la misma data de 1215 y que, en época posterior a esta, aparecerán Cortes en Aragón, en Castilla, en Navarra y en Portugal.

    La preocupación, entonces, por parte de Alfonso IX, su "notable esfuerzo legislador" para dotar al reino de un nuevo ordenamiento jurídico, era lo que, sin duda se pretendía a través de la compilación de leyes que figuran en los "Decreta" y legislación subsiguiente. Pero, ¿por qué, según afirma D. Alfonso Prieto, es el Reino de León el que se erige, dentro de Europa, "en el pionero y paladín en el reconocimiento de las libertades jurídicas"? Para Juan Pedro Aparicio la respuesta es meridiana: "el pueblo leonés irrumpe en la historia como un pueblo libre; y desde el castro al municipio, desde la Asturia de las gentilidades hasta el reinado de Alfonso IX, su biografía no es otra que una lucha sin reposo por el mantenimiento, unas veces, y la recuperación, otras, de sus libertades".

    No cabe duda, y podemos afirmar, entonces, que nuestros antepasados estaban "maduros para tal novedad", para dar ese salto cualitativo en orden a las libertades públicas. En el devenir de la historia, nada surge por azar; siempre se pueden rastrear, bien es cierto, unos hechos condicionantes, pero también una trayectoria y una estructura histórica, que hacen que algo ocurra en un determinado momento y en un determinado lugar. Y, si ocurrió en León ¿por qué empeñarse en negarlo, en lanzar nubes de dudas, en tratar de ocultarlo bajo denominaciones de nueva factura que nada tienen que ver ni con los hechos que se relatan ni con el marco físico en que los mismos acontecen?

    ¿Que aquellas Cortes no fueron totalmente democráticas...? Es muy probable, pero aunque, naturalmente, no significaron la perfección del sistema, vinieron a constituir el germen de una nueva situación en el mundo... ¿O acaso no existen todavía limitaciones en nuestra moderna democracia parlamentaria? ¿Es motivo este, quizá, para que continuemos dando la espalda, de manera despectiva, a una fecha y a un acontecimiento tan relevantes? Permitidme que termine con una conocida frase de François Miterrand, presidente que fuera del vecino país: "un pueblo que no enseña su historia es un pueblo que pierde su identidad", incluso su dignidad, podríamos afirmar sin temor a equivocarnos.

    Construyendo, entonces, sobre el pasado, sobre nuestro pasado, deseamos un espléndido futuro para todos, y, en primer lugar, para nuestra Constitución actual (nieta, cuando menos, de la Carta Magna leonesa), garantía de convivencia democrática, de respeto y de tolerancia.

    Autor: Hermenegildo López González

    domingo, noviembre 27, 2005

    A TI, ALDÉ MIRANDESA

    Queremos iniciar nuestras publicaciones en lengua leonesa con este poema en mirandés, rindiendo así homenaje a nuestros hermanos leoneses de Portugal que consiguieron el reconocimiento oficial de nuestra lengua en su zona, en pie de igualdad con el portugués. Aunque la grafía difiere un poco de la que tenemos costumbre de utilizar, cualquiera que conozca un poco el leonés no tendrá problemas para entender el poema y no dudará de que se trata de la misma lengua.

    Tampoco creemos que nadie pueda dudar de que la misma existe, para mortificación de algunos ¿sesudos? columnistas que no encuentran mejor motivo de chanza que burlarse, de manera sistemática, de su tierra... ¿qué complejo arrastrarán los pobres, cuando con su actuación lo único que demuestran es una sonrojante ignorancia?


    A TI, ALDÉ MIRANDESA

    Fustes bós, giênte de aldé,
    Que an todas oucasiones
    Cunseguistes mantener
    Ls usos i tradiçones

    Mesmo quando la cidade
    De bós fazie caçoada,
    Cunserbestes siêmpre aquilho
    Que la tradiçon mandaba.

    Bós sodes raiç i flor
    Dun vivir i dun saber
    Que yêtisouro speicoso
    Que nun se puôde perder.

    Quien fui que assi cunserbou
    Este falar tan antigo?
    Nun fui la cidade, mas tu,
    Aldeano, miu almigo!

    Nun falas un dialecto,
    Mas lhiêngua, que muito bal,
    Pus eilha yá se falaba
    Antes de haber Pertugal

    Reino Antiguo de Leon
    Bos deixou este falar,
    Anquanto sue própia lhiêngua
    L tiêmpo fizo acabar.


    Autor: José Francisco Fernandes, estrayíu del sou llibru “Miranda Yê La Mie Tiêrra”.